aimer son prochain (part 3-1)
L'article que tout le monde attendait ! Non ? Rhôôô ! Vous pourriez au moins me laisser mes illusions ! Ben tant pis pour vous, vous y avez quand même droit ! Non mais...
Après l'interprétation d'Amin Maalouf et celle de Freud de la phrase "Tu aimeras ton prochain comme toi-même", je vous livre celle de Marie Balmary, psychanalyste, issue de son ouvrage "Le sacrifice interdit". (et au passage on notera les petits liens magiques ! yes !)
Marie nous explique qu'il faut remettre cette phrase dans son contexte pour la comprendre. Elle nous donne à cette occasion 7 traductions différentes des deux versets du chapitre 19 du Lévitique. Moi, je ne vais en recopier qu'une ^_^ . Allez : au hasard, la quatrième c'est la plus courte...
(Rabbinat)
(17) Ne hais point ton frêre en ton coeur : reprends ton prochain, et tu n'assumeras pas de péché à cause de lui.
(18) Ne te venge ni ne garde rancune aux enfants de ton peuple, mais aime ton prochain comme toi-même : je suis l'Eternel.
En fait elle nous met les 7 traductions pour que l'on saisisse le sens hébreu du verbe "reprocher" (traduit ici par "reprends"). Il ne s'agit pas d'un reproche-jugement, mais d'une parole qui essaie de montrer à quelqu'un un mal dont il n'a peut-être pas conscience bien qu'il en soit l'auteur. Ce commandement encourage donc le fait de faire des reproches.
Quel rapport avec la potée auvergnate ? me direz-vous. Patience, j'y arrive. Ce sera l'objet du prochain article prévu pour lundi, mais en attendant je vous invite à y réfléchir et à me livrer le fruit de cette réflexion.